| 网站首页 | 协会新闻 | 梅花奖 | 团体会员 | 中国戏剧节 | 理论评论 | 小戏小品 | 小梅花 | 校园戏剧 | 外事交流 | 三刊一社 | 

公告

  没有公告

剧协概括

· 剧协简介· 剧协章程
· 主 席 团· 机关科室

剧代会

推荐视频

您现在的位置: 中国戏剧家协会 >> 协会新闻 >> 正文
国际戏剧协会秘书长在新闻发布会上的讲话

国际戏剧协会秘书长在新闻发布会上的讲话

作者:中国剧协 文章来源:本站原创 点击数:2636 更新时间:2011-7-29 1:19:42

 

尊敬的季国平先生、罗才福先生、廖朝诚先生、
国际剧协各位同事、各位媒体朋友:
上午好!

2011年9月19日至24日,厦门将成为世界表演艺术——戏曲、话剧、音乐剧和舞蹈——的焦点。约300多名国际代表、艺术家及700多名中国戏剧界人士将齐聚厦门,这里将成为他们心中的文化胜地。
对于世界人民来说,中国有很多奇迹有待探寻,特别是她的文化、表演艺术。更进一步地说,是中国的戏曲艺术。

本届大会主题为“戏曲之旅,文化交融——推动表演艺术”。国际戏剧协会、中国戏剧家协会以及厦门市人民政府将中国文化放在了重要位置,也将人类生活中文化的重要性昭之于世。

“推动表演艺术”意味着世界各国人民应该使他们的文化,他们的表演艺术成为推动各国交流的使者和沟通文化的桥梁。文化是我们每个人的重要诉求,人人都应有机会接受戏剧、舞蹈以及音乐的基本教育。

来自世界各国的代表、艺术家和嘉宾将抱着对中国文化的浓厚兴趣来到厦门,想了解中国艺术家如何用中国独特的戏曲表演方式来表现中国、福建乃至厦门的文化;他们也将带来本国的文化艺术,给大家展示由多国舞蹈家及戏剧家们共同合作完成的工作坊及其成品。

来自世界各国的代表、艺术家和嘉宾将努力使表演艺术成为沟通本国与中国文化的桥梁。大会将举办一系列活动,如圆桌讨论会、展演、展览及工作坊等。我们为了表演艺术这一共同的目标来到这里,虽然文化各异,我们对人性、友谊、和平以及相互理解却有着共同的追求。

这也是我们特别高兴能够在厦门举办大会的原因——厦门人民开放、友好。自从去年我第一次到厦门以来,厦门人民及中方合作伙伴的热情与温暖让我深为感动。

我们与中方一道,计划并组织演出、工作坊、展演、展览及交流活动,努力将本次大会办成一次独一无二的大会,国际剧协史上最好的大会。最重要的是,厦门人民的热情友好将使来自世界各地的代表感到家的温暖,厦门将成为他们流连忘返的地方。因为一次旅行无法全面了解厦门和福建的魅力。

在此我谨代表国际剧协,向季国平先生、罗才福先生、廖朝诚先生以及所有参与筹备国际剧协第33届世界代表大会的相关人员表示衷心的感谢!

不知各位是否意识到,这几天我们这里,已经开启了戏剧之旅的大门,已经进入了文化交融的舞台。

托比亚斯·比安科尼
国际戏剧协会秘书长


Distinguished Mr. Ji Gouping, President of the Chinese Centre of ITI, Vice President of the China Theatre Association
Distinguished Mr. Luo Caifu, Director of the Xiamen Municipal Bureau of Culture, Radio, Film, Television, Press & Publication
Distinguished Mr. Liao Chaocheng, Deputy Director of Xiamen Municipal Bureau of Culture, Radio, Film, Television, Press & Publication
Dear ITI Friends,
Estimated Media Representatives,

From 19 to 24 September 2011 Xiamen is becoming the worldwide attraction point for the Performing Arts – theatre, music theatre and dance. More than 300 international and 500 national delegates, artists and guests will consider Amoy in the province of Fujian their cultural Mecca.

For people all over the world China has a lot of mysteries to discover – especially when it comes to culture, especially when it comes to the performing arts and even more specifically to the Chinese Drama and Music Theatre – Xiqu.

“Empowering the Performing Arts: A journey through Xiqu” is the theme of the congress. The International Theatre Institute and its partners the Chinese Theatre Association, the authorities of Xiamen and the Chinese Centre of the International Theatre Institute have set the accent on your culture here. Moreover they have set the accent on the importance of culture in the life of a human being.

Empowering the Performing Arts means that we believe that nations and people from all over the world should use their culture, their performing arts as an ambassador for their country. They should use it for a bridge between different cultures, they should consider it as an important need for every person, and they should enable people to be educated in all the different techniques that are connected with the theatre, dance and music.

The delegates, artists and guests of the congress are coming here with a lot of interest for your culture, for your special way to express the culture of Fujian and Xiamen, mainly in their operas. They are bringing their own culture with them and the international participants will also be able to see some performances created as international collaborations – with the involvement of Chinese dancers and actors.

The delegates, artists and guests are giving their power to the performing arts and use it as a bridge between their own cultures and the Chinese cultures. Round tables, performances, presentations, workshops and the art is the main reason why there are coming here. And while all their cultures are different, there will always be one thing that unites them – being human, being receptive to the friendliness of the other, longing for a world for peace and searching mutual understanding.

That is why we are extremely happy to be able to come to Xiamen. Because the people here are open, they treat foreigners with friendliness – and since coming here the first time last year, we always have felt the enthusiasm and the warmth of our partners here.

Together with our Chinese partners we are all working to make this a unique congress – the best congress ever in the history of the International Theatre Institute: well planned, well organized, with plenty of shows, workshops, presentations and space for connecting the cultures of the world with the Chinese culture, and – what is important – with the needed hospitality that will show the public from all corners of the world that they can consider Amoy for a week as their home and a place they always can come back. Because one trip never will be enough to explore Xiamen and Fujian.

I like to thank Mr. Ji Gouping, Mr. Liao Caifu, Mr. Liao Chaocheng, Mr. Wang Ling and all persons who have become our partners for the 33rd World Congress.

In having us here these days, you have started to empower the performing arts, and we have begun our journey through Xiqu.
 
Tobias BIANCONE
Secretary General
International Theatre Institute ITI

页面编辑:刘鸿麟 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    设为首页 加入收藏 联系站长 剧协简介 管理登录 | 

    中国戏剧家协会
    北京朝阳区北沙滩1号院32号楼B座 
    邮编:100083
    维护制作:
    中 国 戏 剧 场
    版权所有  中国戏剧家协会
    京ICP备 09042238 号