| 网站首页 | 协会新闻 | 梅花奖 | 团体会员 | 中国戏剧节 | 理论评论 | 小戏小品 | 小梅花 | 校园戏剧 | 外事交流 | 三刊一社 | 

公告

  没有公告

剧协概括

· 剧协简介· 剧协章程
· 主 席 团· 机关科室

剧代会

推荐视频

您现在的位置: 中国戏剧家协会 >> 协会新闻 >> 正文
国际剧协主席致辞

国际剧协主席致辞

作者:中国剧协 文章来源:本站原创 点击数:2461 更新时间:2011-7-29 1:22:12

 

经过长达一年的周折,世界戏剧人最盛大的聚会,国际剧协第33届世界代表大会的条条道路终于通向了中国的厦门。几年前,当国际剧协中国中心表示希望承办国际剧协世界代表大会时,我们所有人都对这一提议倍感兴奋,因为我们知道,中国能够创造奇迹。特别是在观看了2008年于南京举办的世界戏剧节盛大的开幕式后,我们对中国的信心得以进一步的提升。经过各种漫长的报批手续后,这次盛典的舞台终于掀开了帷幕。 

国际剧协世界代表大会是一个融法定程序与艺术交流于一体的综合性活动。与会代表对过去两年(本次是三年)的工作进行评估并对今后两年的工作进行规划展望。最重要的是来自不同文化的艺术创作者们将得到一个相互交流的机会。 

国际剧协成立于1948年,目前正处于转型期。国际剧协目前所面临的最大挑战是如何满足当今戏剧人的需求。对于一名戏剧工作者而言,为什么要加入其所在国的国际剧协中心呢?再进一步说,为什么一个国家有必要成为国际剧协的一个会员国呢?仅仅只是为了成为这个世界上最大的表演艺术网络中的一个成员而加入国际剧协是远远不够的,我们必须借助我们的组织为艺术家们提供切实的利益。因此,每个成员国中心都需要致力于满足本国戏剧从业者的各种需求。 

我们都能意识到戏剧所具有的强大的力量,这也正是我们为什么能够献身于这项事业的根本原因。在当今这样一个充满着冲突、压迫和剥削的世界里,戏剧能够扮演和平使者的角色。我们相信对话,这个世界上没有什么问题不能通过对话来解决,对话可以铺平相互理解之路。国际剧协 “冲突地区之戏剧”这一项目就是一个极佳的范例。同时,我们也非常认同“发展”与“文化”之间的紧密联系。 

我谨代表国际剧协向来到美丽热情的厦门市与会的所有朋友们表示热烈欢迎,向所有为大会的成功召开而努力工作的朋友们表示诚挚的感谢。 

拉门度·马珠姆达

国际剧协主席

After a year long uncertainty over the 33rd World Congress of our International Theatre Institute (ITI), all roads now lead to Xiamen, China for the biggest gathering of theatre makers from all over the world. When the Chinese centre expressed its desire to hold the World Congress of ITI a few years back, we all were very much enthusiastic about the idea as, we all knew, China could do wonders. Our trust was reiterated when we saw the magnificent opening of the Theatre of Nations in Nanjing back in 2008. After going through a long procedure, the stage is now set for the gala event. 

ITI Congress is a blending of statutory obligations and artistic encounters. The delegates review the activities of the past two (this time three) years and adopt programmes for the next two years. Most important are the exchanges that take place among the creative minds representing diverse cultures. 

ITI, established in 1948, is now in a phase of transition. The biggest challenge ITI is now facing is to meet the demands of today’s theatre makers. Why should one be a member of his/her national centre of ITI? Even why should a country be a member of this organization? To be a part of the largest network of performing arts is not enough. There must be tangible benefits for the artists through this organization . Each national centre has to address the needs of the professionals in this field in its own country. 

We are all aware of the power of theatre and that is a strong reason why we have dedicated ourselves in this field. In today’s world of conflict, oppression and exploitation, theatre can play the role of peacemakers. We believe in dialogues and there is no problem in this world which can’t be solved by dialogues which pave the way of mutual understanding. ITI’s ‘theatre in the conflict zones’ is a glowing example of this truth. We also recognize the close link between development and culture.  

I warmly welcome all our friends to the congress in this beautiful and hospitable city of Xiamen and thank very sincerely all those who have been working hard to make the congress a great success. 

 

Ramendu Majumdar

President worldwide

International Theatre Institute

页面编辑:刘鸿麟 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    设为首页 加入收藏 联系站长 剧协简介 管理登录 | 

    中国戏剧家协会
    北京朝阳区北沙滩1号院32号楼B座 
    邮编:100083
    维护制作:
    中 国 戏 剧 场
    版权所有  中国戏剧家协会
    京ICP备 09042238 号